Båt i trä med åror som kan ha använts som flyktbåt undan det ockuperade Estland under andra världskriget.
Från 299 kr
Gustav V vid relingen på pansarskeppet SVERIGE vid ankomsten till Tallinn under statsbesöket i Estland 27 juni 1929.
Vallentina Enkler (Bach) (f. 7/10 1929, Estland) Anställd på SOAB i Mölndal år 1952. Ingenjör under dr Groll
August Ala (f. 24/12 1906 Estland) Anställd år 1956. Arbetade i K.fabriken Svenska Oljeslageri Aktiebolaget (SOAB). Var även brottare.
Dansande och musicerande sällskap i allmogedräkter från Rågö, Estland. "Wichterpal und Rogö". Litografi från förlaga av E H Schlichting.
L' Europe à la fin de l'An 1000 après la naiss. de J. Chr.
Fotoalbum innehållande bilder från Estlands frihetskrig 1918-1919.
Samling med soldater, estlands flagga i mitten.
[Estlands kust med Ekholmen].[Kartografiskt material]
Allmoge från Ormsö, Estland. Interiör med två dansande par. "E. H. Schlichting. fec. Worms. Lith. u. Druck v. Winckelmann & Söhne. Berlin"
Båten Melodi på sjön. Under andra världskriget gick båten under namnet OK och användes för att rädda ester från det ockuperade Estland.
Tiit Tamme, 77 år efter att han som barn flydde med sin familj från Tallinn, Estland till Sverige ombord på ångbåten Vormsi.
Mössa i polska flaggans färger. Köpt i Polen av ett estniskt par som tog med den när de senare flydde från Estland till Sverige år 1944.
Väst i polska flaggans färger. Köpt i Polen av ett estniskt par som tog med den när de senare flydde från Estland till Sverige år 1944.
Vello Viliberg, cirka 75 år efter att han som barn flytt från det ockuperade Nargö, Estland till Sverige i februari 1944.
Taavi Kaaman, drygt 75 år efter att han som tvååring flydde med sin familj från Estland till Sverige under andra världskriget.
Estnisk identitetshandling. Dokumentet tillhörde Viktor Rosen, som flydde med sin familj från Nargö och det tyskockuperade Estland till Sverige i en fiskebåt år 1943.
Sjöbestick som användes på bogserbåten Loksa, som under den tyska ockupationen av Estland verkade under nazitysk flagg. På besticken syns den tyska örnen och hakkorset.
Vår hemsida använder sig av cookies. Genom att fortsätta surfa på sidan godkänner du att vi använder cookies. Klicka här för mer information.