Brevkort adresserat till sjuksköterskan Amanda Palm. Motiv av en flicka som ber i sin säng. Axel Eliassons Konstförlag, Stockholm. Text på framsidan: " De Hjärtligaste Lyckönskningar på Amanda-dagen af M. R.._n? Luk. 12:32". Tryckt text: "Är kammaren trång och bädden hård Jag hvilar dock trygg under änglavård. Och solen hvar morgon så skönt strömmar in Tack Fader i himlen att jag ock är din!"
Från 299 kr
Vykort skickat till Kristina Andersson född 1865 i Böda, syster till N J Andersson, när hon bodde i USA. Det är skrivet av Edvard Nilsson i Böda. På kortet har Edvard skrivit: "9/8 1904. Tack kära vän för bref och vykort jag har erhållit. Jag hoppas du är begåfvad med hälsan. Jag beder om min ursekt men jag kommer snart med bref. Många kära hälsningar ifrån din wän E."
Fru Ellen Lundmark. 41 Brahegatan 41 II, Stockholm. Käraste, jag reser härifrån i morgon tisdag kl. 12.43 med ankomst till Stockholm 9,19 på kvällen. Kan du så möt mig vid spärren. Om jag ändrar resplan - är vädret lämligt reser jag möjl. till ett par landskyrkor - så telegraferar jag i god tid på dagen. För övrigt allt väl. Många hälsn, Din ...... Skara d. 28 sept. 1925.
'Australiensiskt museum. :: Vykort skickat till Leonard Axel Jägerskiöld, Göteborgs museum. Text, engelska, på baksidan: 1925-04-28. Dr. ... Mareus? I Berlin har bett mig kontakta dig och be om en kopia av hans papper med S.W. afrikanska bryozoa eftersom han vill ge mig en kopia. Jag tror att det publicerades under firandet av museet 1922. Om det är möjligt för dig att sända en kopia skulle jag uppskatta din vänlighet mycket. Tack i förväg, hälsningar Arthur A. Livingstone.'
berg, torg, byggnader, telefonledning, fotografi, photograph
En grupp människor som har en picknick utomhus, troligen under tidigt 1900-tal. Text baksida kort: "Kära syster jag har ej tid att resa å ta upp Potatisen för Gunnar har idag fått order att han skall till Stockholm å exsera den 1 oktober så ja skall sy skjortor å sticka vi strumpor. Så om du vill ta opp våra så betalar vi dig eller om Tildas flickor kunde göra det så att de kommo opp ifall det skulle bli kallt i höst, din syster Tina".
Vykort skickat till Kristina Andersson, född 1865 i Böda, syster till N J Andersson, när hon bodde i USA. Det är skrivet av Edvard Nilsson i Böda, som hon senare gifte sig med. Vid sidan står skrivet: "L G 2/12 1904. Jag hafver i dag afsändt en almanck för nästa år. Under korsband du kan låta mig veta om du har bekommit. Tack för bref i går. Jag har mycket att göra dagligen. Jag kommer snart med bref. Jag förblifver Din Egen E N. B Wän må väl."
Närkes landskapsvapen och en dikt. Detta landskapsvapen har, liksom Dalarnas, korslagda pilar. Skillnaden är främst den att Dalavapnets krona motsvaras av Närkevapnets fyra rosor. För 1500-talets svenskar fanns emellertid även en annan mycket viktigt olikhet, Dalavapnet hade dalapilar och Närkesvapnet skäktor. Den senare piltypen utmärktes av breda triangulära spetsar. Dikten under landskapsskölden lyder: Vi tända våra löftens bloss för värv och dar, stunda: och de, som följa efter oss, må göra sammalunda! Lyft högt din sköld, fösterbygd, med pil och rosors märke till kamp för sanning, ljus och dygd! Hell, forntids, framtids Närke!
Premiär Julie, Målning till lunch, Broderskap 28 februari 1966 På bilden syns fem tonåringar, tre unga män och två unga kvinnor, sittande runt ett bord. De tre unga männen är klädda i kostym och slips, de två unga kvinnorna är klädda i klänning. En av unga kvinnorna har glasögon på sig, ett armbandsur på sin vänstra hand och en smycke i form av kedja med hänge runt sin hals. Det ser ut som att de fem ungdomarna ägnar sig åt någon form av politisk verksamhet, med tanke på att man ser en rubrik 'Vem bestämmer i din kommun?' på en av tidningsurklippen på bordet.
Undan. Verldens. Buller. Ligger. Här. Uti. Rolighet. Stoftet. Af. En. Herdesman. Han. Var. Fordom Kyrko. Herden. I. Sunnersberg. Herr. Iohan. Klefbäck. Född. D. 9 Oct. 1721. Död. D. 23 Apr. 1784. Trött. Men. Glad. Älskad. I. Tiden. Saknad. Efter. Döden. Med. En. Kär. Maka. Fru. Hedvig. Eleonora. Biörk. Född. D. 20 Nov. 1734. Död. D. Hade. Han. Sex. Barn. Men. Fyra. I. Lifvet. Elisabeth. Född D. 23. Maji. 1764. Helena. Sophia. Född. D. 8. Febr. 1770. Johannes. Född. D. 10. Febr. 1773. Carl. Gustaf. Född. D. 31. Ian. 1776. Vandringsman. Gack. Varsamt. Tänk. Tänk. Det. Första. Steg. Du. Tager. Är. Ett. Närmare. Din. Graf. PEHR BERGLAND reste stenen.
Vykort från Olof Gyldén till sonen Yves skrivet på franska. Text: "Mon cher petit Yves Papa te souhait un bon noel et un bonne nouvelle annee. Malheureusement papa nest a pas cadeau à tenvoyage dici. Mais je vais tapporter quelque chose jolie quand je reviendrair lannée prochaine. Ton papa Olof (Övers.) "Min käre lilla Yves Pappa önskar dig en god jul och ett gott nytt år. Tyvärr har pappa ingen gåva att skicka dig härifrån. Men jag ska ge dig något fint när jag kommer tillbaka nästa år. Din pappa Olof"
Vår hemsida använder sig av cookies. Genom att fortsätta surfa på sidan godkänner du att vi använder cookies. Klicka här för mer information.